One of the most curious objects in the collection is this spear. Mirurgia Mutueel told us how the spear came into her possession.

“I used to translate texts from Dutch to Papiamentu for a Dutch evangelist. He gave me this spear as a token of gratitude when he left Curaçao. He got this spear from Native South Americans where he spread the gospel.”

Papiamentu is a creole language whose origins are difficult to trace. There are many indications that the language has grown because enslaved people wanted to communicate with each other. One of the oldest documents in Papiamento is a handwritten letter from 1775 from a merchant named Andrade to his lover. Could that be a coincidence, a love letter as the first Papiamento document?

“He got this spear from Native South Americans.”